| Myo ho renge kyo | The Sutra of the Lotus of the Wonderful Law – 16th Chapter. |
| nyo rai ju ryo hon, dai ju roku | the duration of Life of the Tathagata (Many Treasures). |
| Ji ga toku bu’rai Sho kyo sho ko shu | Since I became a Buddha It is many hundreds of thousands |
| Mu ryo hyaku sen man Oku sai a so gi | Of billions of trillions Of asankhyas of aeons (many many years) |
| Jo sep po kyo ke Mu shu oku shu jo | For the past countless aeons I have been stating the Dharma |
| Ryo nyu o butsu do Ni rai mu ryo ko | To hundreds of millions of beings To lead them into the Way to Buddhahood |
| I do shu jo ko Ho ben gen ne han | In order to save [perverted] people,
I expediently show my Nirvana to them |
| Ni jitsu fu metsu do Jo ju shi sep po | But In reality I never pass away. I always live here and preach the Law. |
| Ga jo ju o shi I sho jin zu riki | Although I always live here With perverted people |
| Ryo ten do shu jo Sui gon ni fu ken | I disappear from their eyes By my supernatural powers |
| Shu ken ga metsu do Ko ku yo shari | When they see me seemingly pass away, they make offerings to my relics |
| Gen kai e ren bo Ni sho katsu go shin | they adore and admire me, they cecome devout, upright and gentle, |
| Shu jo ki shin buku Shichi jiki I nyu nan | And wish to see me With all their hearts |
| Is shin yok ken butsu Fu ji shaku shin myo | Even at the cost of their lives. So I reappear on Mt. Sacred Vulture peak |
| Ji ga gyu shu so Ku shutsu ryo ju sen | With all my people (community/sangha) And say to them: |
| Ga ji go shu jo Jo zai shi fu metsu | I always live here. I’ll never be extinct. |
| I ho ben rik ko Gen u metsu fu metsu | But I show my extinction expediently Although I never pass away.
|
| Yo koku u shu jo Ku gyo shin gyo sha | I also state the highest Law To the living beings of other worlds |
| Ga bu o hi chu, I setsu mu jo ho | If they respect me, they believe me,
And wish to see me. |
| Nyo to fu mon shi Tan ni ga metsu do | But you’ve never heard this; So you thought that I passed away |
| Ga ken sho shu jo Mo tsu zai o ku kai | I see [perverted] people sinking In a sea of sufferings. |
| Ko fu I gen shin
Ryo go sho katsu go | Therefore, I disappear from their eyes And cause them to admire me. |
| In go shin ren bo Nai shitsu I sep po | Whey they adore me, I reappear and expound the Law to them. |
| Jin zu riki nyo ze O a so gi ko | I can do this by my supernatural powers. For countless aeons |
| jo zai ryo ju sen Gyu yo sho ju sho | I lived on Mt. Sacred Eagle And in all other delay.
|
| Shu jo ken ko jin Dai ka sho sho ji | [Perverted] people think: ‘This world is in a great fire. |
| Ga shi do an non Ten nin jo ju man | The end is coming.’ but really this world of mine is peaceful. |
| On rin sho do kaku Shu ju ho sho gon | It is filled with gods and good people.
Its gardens, forests, and palaces
|
| Ho ju ta ke ka Shu ju sho yu raku | Are adorned with treasures; Gem trees have fruits and flowers; |
| Sho ten gyaku ten ku, Jo sas shu gi gaku | Living beings are enjoying themselves; And the gods are beating heavenly drums, |
| U man da ra ke, San butsu gyu dai shu | Pouring music and mandarava blossoms On the Buddha and all assembled beings. |
| Ga jo do fu ki, Ni shu ken sho jin | My land is pure and indestructible.
But [perverted] people think: |
| U fu sho ku no, Nyo ze shitsu ju man | It is full of sorrow, fear and pain, and will soon burn away.’ |
| Ze sho zai shu jo, I aku go In nen | Because of their evil karmas, these sinful people cannot hear even the names |
| Ka a so gi ko, Fu mon san bo myo | Of the Three Treasures For countless aeons |
| Sho u shu ku doku, Nyu was shichi jiki sha | To those who have accumulated merits Who are gentle and upright, |
| Sok kai ken ga shin, Zai shi ni sep po | And see me living here, stating the Dharma,
|
| Waku ji I shi shu, Setsu butsu ju mu ryo | I say: ‘The duration Of my life is immeasurable.’ |
| Ku nai ken bus sha,
I setsu butsu nan chi | To those who see me after a long time, I say: ‘It’s hard to see a Buddha.’ |
| Ga chi riki nyo ze, Eko sho mu ryo | This I can do by the power of my wisdom. The light of my wisdom knows no limit. |
| Ju myo mu shu ko, Ku shu go sho toku | The duration of my life is forever I obtained this by ages of practices. |
| Nyo to u chi sha, Mot to shi sho gi | All of you, wise men! Have no doubts about this! |
| To dan ryo yo jin, Butsu go jip pu ko | Remove your doubts, have no more! Because the Buddha’s words are true, not false. |
| Nyo I zen ho ben, I ji o shi ko | The doctor, sent a man skilfully To tell his perverted sons |
| Jitsu zai ni gon shi, Mu no sek ko mo | Of his death so he could to cure them, Was not accused of falsehood through living |
| Ga yaku I se bu, Ku sho ku gen sha | Likewise, I am the parent of this world. I save all living beings from suffering. |
| I bon bu ten do, Jitsu zai ni gon metsu | Because they are perverted, I say That I pass away, even though I do not. |
| I jo ken ga ko, Ni sho kyo shi shin | If they always see me, They will become arrogant and no morals |
| Ho itsu jaku go yaku, Da o aku do chu | And cling to the five human desires Till they fall into evil paths (Hell, Hunger and Animality). |
| Ga jo chi shu jo, Gyo do fu gyo do | I know all living beings, Who practice the Way and who do not. |
| Zui o sho ka do, I ses shu ju ho | Therefore I expound various teachings According to the abilities of all. |
| Mai ji sa ze nen, I gar ryo shu jo | I am always thinking: ‘How can I cause all living beings |
| Toku nyu mu jo do, Soku jo ju bus shin | To enter into the highest Way So they can quickly become Buddhas? |